Osídla mladého muža
(da-da operetka z pučiaceho veľkomesta Bratislava / Pozsony / v rokoch dvadsiatych)
Inšpirované espritom Slovutného Veľvyslanca Bohémy, pána Tida J. Gašpara.
Obrazy:
1. Ouvertúra (Molto grave, rubato)
2. Zbohom rodná chalúpka (Andante cantabile)
3. Sám vo veľkom meste (Allegro ma non troppo)
4. Dobrý deň Bratislava (Vivace con variazioni)
5. Nový život – lepší (Lento fantastico)
6. Bude sa treba obetovať (Eroica erotica)
7. Vojvodkyňa z Chicaga (Csemege maestoso)
Už prvotný nápad – siahnuť po takmer neznámom diele maďarského klasika – si zaslúži uznanie.
Rudolf Čižmárik, Pravda 4. 8. 87
Hra s hlbokým filozofickým podtextom a nenostalgickým zobrazením starej Bratislavy očami sveta kálmánovskej operety…
Anton Kret, Nové slovo
Niektorí účastníci festivalu sa v kuloároch pýtali, či GUnaGU nevybočilo z rámca malých javiskových foriem. Snáď len tým, že malé formy predviedli vo veľkom vyzretí herci s vyzretými nápadmi…
Ivana Miklodová, Smena, 17. 6. 86
Die bizarre Story, zumindest nicht weniger glaubwsrdig als die einer Operette, gibt den Darstellern die Möglichkeit, bei minimaler Ausstattung ihr vielseitiges Könen (Tanz, Musik) voll auszuspielen.
Gregor Mayer, Volksstimme 4. 11. 86
Obdivujem mimo iného ešte jazykový talent autora, ktorý vedel nájsť toľko vtipov zo všedného života a vedel to všetko dať k sebe, a to bez výrazných stôp umelej úpravy, napríklad: vybral tri čínske výrazy – kung fu, kung pao a ta dz pao, z nich prvé slovo má 1. časť rovnakú s 1. časťou druhého slova a druhy znak druhého slova ma rovnakú výslovnosť s druhým znakom tretieho slova.
pani Čou Mei – žu, slovakistka z Pekingu
Text hry vyšiel v Slovenských pohľadoch 11/1990